Таинственное, обладающее свойствами полиморфизма существо, способное абсолютно точно скопировать человека и заменить его, лишив воли либо убив оригинал. Встречается во множестве мифологий и, конечно, представляет собой персонификацию сильных и самых первичных фобий: опасности потерять собственное Я и боязни врага, способного под видом близкого человека обойти стражу и нанести предательский удар. Доппельгангер — не-аналог подменыша, то есть он не ребенок эльфов, либо кобольдов, подброшенный вместо похищенного человеческого младенца. Доппельгангер копирует не детей, а только взрослых людей. И если подкидыша - подменыша распознать довольно просто, то доппельгангера невероятно сложно.
В фэнтези достаточно часто используют доппельгангеров. У Патриции Маккиллип в цикле "Мастер Загадок" действует целая раса полиморфов, задумавших овладеть миром путем замещения "дубликатами" ключевых должностей, предварительно убивая "оригиналы". Идентично поступают метаморфы в "Замке лорда Валентина" ("Lord Valentine's Castle") Роберта Силверберга.
Родственен мифу "doppelganger'a" в смысле мифических корней — мотив "пересадки", а именно: имеются существа (демоны, чародеи, ведьмы), способные "пересесть" в человека, овладев его телом и душой (психикой).
Нет такой мифологии, которая не пользовалась бы понятием "демонической одержимости", и нет культуры, в которой отсутствовали бы одержимые и экзорцисты. Тема, разумеется, весьма благодатная для авторов horror'a, во главе которых стоит Уильям Блэтти со своим знаменитым "Экзорцистом". Хоть с научной точки зрения такие "пересадки" нонсенс, тем не менее их не гнушается и научная фантастика. Здесь следует привести классическую "Историю покойного мистера Элвершема" Герберта Уэллса, представляющую собой иллюстрацию извечных человеческих страхов: некий старик "пересаживается" в тело юноши, оставив душу последнего в своей больной и близкой к смерти телесной оболочке. Столь же классичны "Пассажиры" ("Passagers") — награжденный Небьюлой рассказ Роберта Силверберга о странных Чужаках, которые Время от времени "пересаживаются" в тела людей в основном для того, чтобы удариться в загул и заниматься развратом. Поиграл в "пересаживание" и "обмен душами" также Станислав Лем, который изобрел, цитирую: "карманный портативный двусторонний обменник индивидуальности, разумеется, с обратной связью" — аппарат, похожий на коровьи рога.
"Господина начальника! Ваша, благородия полицейская! Моя хватать, что я Клапауций, но нет, моя не знать никакая Клапауций! Но может быть, это такая нехорошая, она боднуть-пихнуть моя рогами на улице, и моя-твоя чудо быть, наша-ваша, и моя терять телесность и теперь душевность от моя, а телесность быть от не моя, моя не знать как, но та рогач убежать быстро - быстро! Ваша великая полицейскость! Спасите!" (30)
В horror'e классикой стал замораживающий кровь в жилах рассказ "The Thing on the Doorstep" Г.Ф. Лавкрафга, повествование о чародее из проклятого Богом города Иннсмут (Inncmouth)" который, дабы гарантировать себе "вечную жизнь", "пересаживается" в собственную дочь. Поскольку чахлое тело и убогий женский ум (ха-ха!) ограничивают его, чародей выходит замуж, чтобы незаметно завладеть телом и психикой супруга. Однако муж вовремя раскрывает сатанинские замыслы "жены", убивает ее, тело прячет в подвале, а всем втолковывает, что-де, лучшая половина бросила его и уехала куда-то в неведомую даль. Но страшной силы магия действует даже из могилы — чародей "перебирается" в тело несчастного "мужа", его же самого "пересаживает" в себя, то есть в уже порядком подгнивший, провонявший и разлагающийся труп...
Приятного аппетита.
30. "Кибериада". "Семь путешествий Трурля и Клапауция: Путешествие пятое, или О шалостях короля Балериона". Перевод А. Громовой.
cd dvd диски всех разновидностей и производителей.